暗黙の焦点 別宅。

Michael Polanyiに捧げる研鑽の日々。

SILVER by WALTER DE LA MARE  - 福原麟太郎 -

f:id:tacit2:20190702180046j:plain

Slowly, silently, now the moon

Walks the night in her silver shoon ;

静かに、ひそやかに

今冷たい静かな月が黙って夜の空を歩いている

銀の靴を履いて

------------------

[s]音を頭に重ね[l]音を2つずつ、都合4つ聴かせるので如何にも静かでなめらかな感じが出ている。shoonはshoesの古い形。Cinderellaが履いたような靴か?

 

This way, and that, she peers, and sees

Silver fruit upon silver trees

此方、また彼方、月は覗く

銀色にちらちらしている樹の葉の間に、果実も同じく銀色に仄見えている

-------------------

This wayの次にカンマがあってand thatと続いているのは、カンマなしより効果がある。読者はカンマで自然、息を休める。急がず迫らず悠々たる姿である。peersは、事実としては月が覗いているわけではなく、月を見上げる人が、あちらでキラリ、こちらでキラリと光っている月に心を惹かれ始めている心持ちを表している。月が見る(sees)というのも、月光に照らされて銀色に光る森の様子が月を見る人の注意に上ってくるということ。

 

One by one the casements catch

Her beams beneath the silivery thatch ;

ひとつ又ひとつ、田舎の開き窓がどれもこれも月光を捕らえて白銀に光っている

それらの窓の上には草屋根がうっすらと同じ銀色を帯びている

-------------------

ここまでくると、にぶい読者でもこの詩の韻に気づく。moon-shoon ;   sees-trees ;   catch-thatchという風に、隣り合った2行がいつも同韻で、2行単位できちんと締めて進んでいる印象を与える。

 

Couched in his kennel like a log,

With paws of silver sleeps the dog ;

丸太のように犬小屋の中でゴロリとなって

銀色の足をして犬が寝ている 

--------------------

月の銀を見る人の視線は身近なものに移っていく。1行目にkennnelとあったので読者は犬を想像させられながら、ゴロリとなって丸太のように動かず、月光の底に四足を休めて、小屋の中で安心して眠っているものが「犬」である事を最後に明かされる。この印象の完成は心持ちが良い。

 

From their shadowy cote the white breasts peep

Of doves in a silver-feathered sleep ;

月光に照らされ内部が影になって薄暗い鳩の巣の丸い穴の中から

白い突き出た丸みのある胸がひょいと覗いている

銀の翼したる眠りにいる、鳩の胸だ

--------------------

詩を読んでいる我々の心の目には、屋根の軒下かどこかに3つ4つ並んでいる四角な箱に丸い出入口の付いたdove-coteがほの暗く現れてくる。その穴から突き出た胸の先にだけ月の光が明るく、くっきりと照りかかっている。美しい静かな情調である。

 

A harvest mouse goes scampering by,

With silver claws, and silver eye ;

野ねずみは臆病そうに、ちょろちょろと走って、もう姿を隠した

銀色に光った爪と、銀色に輝いた小さな目をしていた

--------------------

鳩の巣からさらに視線は(天上の月からだんだん大地へ)身近に移る。

 

 

And moveless fish in the water gleam,

By silver reeds in a silver stream.

眠っていて動かない魚たちは、水の底で鱗が仄かに光っている

銀に流れる水底 、銀色の葦の佇むほとりにて

---------------------

銀の階調の最後にくるものは、前に出た犬や鳩や鼠などから、ある時間的経過を思わせて、小川に眠る小魚、鮒やハヤの類いである。

 

月夜の静けさと銀色の光の底に沈むものの美の感覚を良く唱っていると思いませんか。

 

福原麟太郎 著『英文学を如何に読むか』 ← amazonにない
  昭和2年5月 研究社発行
  現代英詩二篇 より 

Silver (Four Seasons of Walter de la Mare Book 4) (English Edition)

Silver (Four Seasons of Walter de la Mare Book 4) (English Edition)